Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 25 Nov 2013 at 17:47

Japanese

ご返信ありがとうございました。
さて、現在の状況では、あなたにインボイスを送ることができないようです。
ご面倒でも、120ドルで入札、お支払いをしていただくことは可能でしょうか?
その場合、入札していただいた時点でオークションを早期終了、お支払いの後すぐに、44ドル+余分の送料分の返金手続きをいたします。
ご検討ください。よろしくお願いいたします。

English

Thank you very much for your reply.

As for the current situation, your invoice could not be sent. Although it might be a bit troublesome, would you bid and pay at $120 first? This way, the auction will be ended earlier as soon as you placed your bid. I'll be returning you $44 and additional shipping fee that is required immediately. Please consider this option. Thank you.

Reviews ( 1 )

jasmine_66 rated this translation result as ★★★★ 25 Nov 2013 at 17:59

original
Thank you very much for your reply.

As for the current situation, your invoice could not be sent. Although it might be a bit troublesome, would you bid and pay at $120 first? This way, the auction will be ended earlier as soon as you placed your bid. I'll be returning you $44 and additional shipping fee that is required immediately. Please consider this option. Thank you.

corrected
Thank you very much for your reply.

As for the current situation, your invoice could not be sent. Although it might be a bit troublesome, would you bid at $120 and make a payment first? In this way, the auction will be ended earlier as soon as you place your bid. I'll return your $44 and also the additional shipping fee that is required immediately. Please consider this option. Thank you.

Add Comment
Additional info: ebay出品、このままではインボイスが送れないので、後で返金しますので一度120ドルで入札してください、のお願いです。よろしくお願いします。