Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Nov 2013 at 13:35

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

A leather bags and accessories are handmade by master artisans committed to a tradition of superior craftsmanship, superb functionality and timeless American style. Everything that bears the Ghurka mark is designed and built to provide a lifetime of use and enjoyment.
Our name comes from the A soldiers of the Himalayas who since the days of the British Raj have been known throughout the world for their bravery, loyalty, and cheerful indifference to all difficulty. Our story begins at an antiquities auction in the early 1970s where our company’s founder Marley Hodgson, fueled by his love of history and leather craft, bid on campaign gear made for a A regimental officer stationed in India during the early 1900s.

Japanese

熟練の職人の素晴らしい技能によって作られた手作りのレザーバッグとアクセサリーです。優れた機能性をもつ不朽のアメリカンスタイルのバッグです。グルカのマークを持つ製品はすべて一生使い、楽しむためにデザインされ作られています。
グルカとうい名前はヒマラヤの兵士から来ています。グルカは、イギリス統治時代より、その勇敢さ、忠誠心、またあらゆる困難にも明るくめげないことで世界中にその名を知られています。弊社の歴史は、1970年初頭のアンチックオークションで、創立者のMarley Hodgsonが、歴史愛好と革工芸品への関心に刺激されて1900年初頭、インドに駐留していた連隊長のために作られた軍事用品を入札したことに始まります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.