Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Spanish )

Rating: 53 / 0 Reviews / 25 Nov 2013 at 11:09

sandclockstbn_0424
sandclockstbn_0424 53 I have a blog in wordpress "https://p...
English

In contrast, cities such as Dublin are built on a mixture of sandstone and boulder clay. The boulders make it difficult to mine through, while the sand absorbs water, making it less sturdy. Before the development of better technology, such as pressure-balance machines, such conditions made tunnelling tricky. Indeed, parts of south London have fewer tunnels than the centre because fewer of its neighbourhoods are built on clay.
Other countries are catching up with London. The longest tunnel in the world was built in Switzerland in 2010 while Bertha, the world's biggest boring machine, is currently whirring under Seattle.

Spanish

Por el contrario, ciudades tales como Dublin, están construidas en base a una mezcla de piedra arenosa y arcillosa. Las rocas hacen dificultosa la excavación, mientras que la arena absorbe el agua, haciéndola menos dura. Antes del desarrollo de una mejor tecnología, como las máquinas balanceadoras de presión, tales condiciones hacían que la excavación fuese complicada. De hecho, partes del sur de Londres poseen pocos túneles en comparación con el centro dado que pocos de los condados están construidos en piedra.
Otras ciudades se están emparejando con Londres. El túnel más largo del mundo fue construido en Suiza en el año 2010 mientras que Bertha, la taladradora más grande del mundo, esta actualmente trabajando bajo Seattle.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.