Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Korean → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 25 Nov 2013 at 10:32

ssun
ssun 50
Korean

해장국. 보통 ‘숙취를 해소하기 위해 먹는 국’을 총칭한다. 하지만 요즘엔 꼭 그렇지만도 않다. 속을 든든하게 채워주는 간편한 영양식으로 남녀노소 누구나 즐겨 찾는 음식이 되고 있다. 제주도에는 이 같은 해장국집들이 유난히도 많이 눈에 띈다. 조금 과장해 한 집 걸러 한 집 있을 정도로 어딜 가나 쉽게 찾을 수 있다. 제주도민의 해장국 사랑은 유별나 보인다.

Japanese

ヘジャングック(酔い覚めスープ)通常「二日酔いを解消するためのスープ」を総称する。しかし、最近は必ずしもそうではない。お腹を満たしてくれる手軽な栄養食として老若男女、誰ものお気に入りの食べ物となっている。済州島には、このようなヘジャングックのお店が特に多い。少し誇張して言えば、二軒に一軒はヘジャングックのお店と言えるほど、どこへ行っても簡単に見つけることができる。済州道民のヘジャングックへの愛は恥知らずに格別にみえる。

Reviews ( 1 )

kano 53 韓国在住4年です。 韓国語能力試験(TOPIK)最高級の6級を取得しまし...
kano rated this translation result as ★★★★ 07 Jan 2014 at 16:25

original
ヘジャングッ(酔い覚スープ)通常「二日酔いを解消するためのスープ」を総称する。しかし、最近は必ずしもそうではない。お腹を満たしてくれる手軽な栄養食として老若男女、誰ものお気に入りの食べ物となっている。済州島には、このようなヘジャングッのお店が特に多。少し誇張して言えば、二軒に一軒はヘジャングッのお店と言えるほど、どこへ行っても簡単に見つけることができる。済州道民のヘジャングッへの愛は恥知らずに格別みえる。

corrected
ヘジャングッ(酔い覚ましスープ)通常「二日酔いを解消するためのスープ」を総称する。しかし、最近は必ずしもそうではない。お腹を満たしてくれる手軽な栄養食として老若男女、誰もが好む食べ物となってきている。済州島には、このようなヘジャングッのお店が特に多く目につく。少し誇張して言えば、二軒に一軒はヘジャングッのお店と言えるほど、どこへ行っても簡単に見つけることができる。済州道民のヘジャングッへの愛は格別みえる。

This review was found appropriate by 100% of translators.

ssun ssun 15 Jan 2014 at 19:14

適切な添削ありがとうございます!

[deleted user] [deleted user] 24 Nov 2014 at 09:09

自分でも気づかずうっかり翻訳してしまいそうな表現がたくさんありました。参考になりました!

Add Comment