Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 24 Nov 2013 at 22:04
(メーカー名)の製品が発売されてから改めて考えてみたらどうかな?
パーツリストとは僕のマシンのパーツリストってことかな?勘違いしてたらごめんね。
念の為に下記に使用してるパーツを記載しております。特にオススメのパーツは★の印をしとくね。
(あくまで市販品だけの記載です)
動画を拝見しました!一緒に趣味を楽しめる友達が沢山いていいですね!!!
僕も同じIDで動画をアップしてあるのでよかったら見てくださいね。
Why don't you think about it again once (manufacturer's name) puts the product on the market?
When you say the parts list, do you mean the parts list of my machine? Sorry if I am wrong, but I am attaching below the list of the parts that are used just in case. I have "starred" the parts that I particularly recommend. (Just note that those listed are only parts that are available on the market.)
I saw the video! Its great to have many friends to share the same hobby with!!!! I also have some videos uploaded under the same ID, so please take a look at them if you'd like.
Reviews ( 1 )
original
Why don't you think about it again once (manufacturer's name) puts the product on the market?
When you say the parts list, do you mean the parts list of my machine? Sorry if I am wrong, but I am attaching below the list of the parts that are used just in case. I have "starred" the parts that I particularly recommend. (Just note that those listed are only parts that are available on the market.)
I saw the video! Its great to have many friends to share the same hobby with!!!! I also have some videos uploaded under the same ID, so please take a look at them if you'd like.
corrected
Why don't you think about it again once (manufacturer's name) puts the product on the market?
When you mentioned the parts list, did you mean the parts list of my machine? I am sorry if I made any mistake and caused you inconvenience. I am attaching the list of the parts that are used at the moment just in case. I have marked stars on the parts that I particularly recommend. (Just note that those listed are only parts that are available on the market.)
I saw the video! It is great to have many friends to share the same hobby with!!!! I also have some videos uploaded under the same ID, so please take a look at them if you'd like to.