Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 1 Review / 24 Nov 2013 at 06:09

kosukey
kosukey 60
English

RealitY-test Your assumptions
In assessing our options, the confirmation bias leads us to collect skewed, self-serving information. To combat that bias, we can ask disconfirming questions (What problems does the iPod have?). We can also zoom out (looking for base rates) and zoom in (seeking more texture). And whenever possible we should ooch, conducting small
A experiments to teach us more. Why predict when you can know?

Japanese

現実-予測のテスト
選択を査定する際、確証バイアスによって利己的で歪められた情報を集めてしまいがちです。iPodの問題は何かのように、不当性について考えることで、バイアスによる情報の偏りを防ぐことができます。また、基準率の
調査や本質の研究などズームアウト、ズームインも効果的です。そして、可能であれば、情報をより確実にするための簡単な実験を行うべきです。確実な情報があるなら予測の必要はありません。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 19 Jan 2014 at 14:24

original
実-予測テスト
選択を査定する際、確証バイアスによって利己的で歪められた情報を集めてしまいがちです。iPodの問題何かのように、不当性につて考えることで、バイアス情報の偏りを防ぐことできます。また、基準率の
調査や本質の研究などズームアウト、ズームインも効果的です。そして、可能であれば、情報をより確るための簡単な実験を行うべきです。確実情報なら予測の必要はありません。

corrected
仮定の実確認
選択見極める際、確証バイアスによって都合の良い情報だけを集めてしまいがちです。このバイアスに対抗するためには、反対の質問をすることです(iPodはのような問題を抱えているのか)。一歩下がることきます(判断基準の再評価)または細部注目することできます(本質を見極める)。そして、どんな小さな可能であってもすべきです。試すことは色々事を教えてくれます。知ることでき事を仮定する必要はありません。

時間をかけて考えればよい翻訳文も思いつくものです。

Add Comment