Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 23 Nov 2013 at 02:28

Japanese


我々はサンプル品の購入の為に検討しました

下記の商品を1個ずつ購入したいです

下記の商品は我々は購入することはできますか?
購入できるのであれば、こちらも1個ずつ購入したいです

eBayにて11と22をセットとして販売されていましたが
11に22は使用することは出来るのでしょうか?

11にはリキッドを使用することができるのですか?


eBayでは$40以下であなたの商品が売られています
これは本物でしょうか?
偽物があるとすれば、見分け方を教えてください

日本で販売するのに注意を促す必要があります

English

We are discussing on buying the sample products.

We want to buy one of each of the following products.

Can we buy the following products?
If yes then we would also like to buy each of these.

11 and 22 is being sold in sets on eBay so
will we be able to use 22 with 11?

Can we use liquid with 11?

eBay is selling your products with less than $40.
Are these genuine?
Please let us know how to determine counterfeits.

It is being sold in Japan but there is a need to draw attention.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 23 Nov 2013 at 03:23

original
We are discussing on buying the sample products.

We want to buy one of each of the following products.

Can we buy the following products?
If yes then we would also like to buy each of these.

11 and 22 is being sold in sets on eBay so
will we be able to use 22 with 11?

Can we use liquid with 11?

eBay is selling your products with less than $40.
Are these genuine?
Please let us know how to determine counterfeits.

It is being sold in Japan but there is a need to draw attention.

corrected
We have discussed buying the sample products.

We want to buy one of each of the following products.

Can we buy the following products?
If yes, then we would also like to buy each of these.

11 and 22 are sold in sets on eBay, so
will we be able to use 22 with 11?

Can we use liquid with 11?

You sell your products on eBay for less than $40.
Are these genuine?
Please let us know how to distinguish counterfeits.

We need to bring this to customers' attention when we sell them in Japan.

Add Comment