Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / 1 Review / 22 Nov 2013 at 13:51
Note: Unless otherwise stated, all data comes from TNS syndicated research Mobile Life 2013. This is a global study on the consumer mobile space and covers 38,000 interviews spanning 43 markets. The interviews were conducted in January 2013.
注記:特に言及がない限り、すべてのデータはTNSシンジケート調査Mobile Life 2013から来ている。これは、消費者のモバイル分野に関するグローバルな研究であり、43の市場にまたがる38,000のインタビューをカバーしている。インタビューは2013年1月に実施された。
Reviews ( 1 )
original
注記:特に言及がない限り、すべてのデータはTNSシンジケート調査Mobile Life 2013から来ている。これは、消費者のモバイル分野に関するグローバルな研究であり、43の市場にまたがる38,000のインタビューをカバーしている。インタビューは2013年1月に実施された。
corrected
注記:特に言及がない限り、すべてのデータはTNSシンジケート調査Mobile Life 2013から来ている。これは、消費者のモバイル分野に関するグローバルな研究であり、43の市場にまたがる38,000のインタビューをカバーしている。インタビューは2013年1月に実施された。↵
↵
良いと思います。
http://www.techinasia.com/mcommerce-secret-sauce-chat-apps/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
ありがとうございます。