Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Korean → Native Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Nov 2013 at 11:21

kano
kano 53 韓国在住4年です。 韓国語能力試験(TOPIK)最高級の6級を取得しまし...
Korean

경주보문관광단지 개발 계획에 따라 경주시 동쪽 명활산 옛 성터 아래 만들어진 1,652,900m²(50만평) 규모의 인공호수로 주위에는 국제적 규모의 호텔과 경주월드 등의 각종 위락시설과 공원시설이 잘 갖춰져 있다. 보문호수는 산책로와 자전거길이 잘 단장되어 하이킹코스로 인기가 있다.

Japanese

慶州普門観光団地の開発計画により、慶州市東部の明括山の昔の城跡の元に作られた1,652,900m²(50万坪) 規模の人工湖水、周囲には国際的規模のホテルや慶州ワールドなどの各種娯楽施設と公演施設を備えている。普門湖は散策路やサイクリングロードが整備されており、ハイキングコースとしても人気がある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.