Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 57 / 1 Review / 20 Nov 2013 at 00:41
Hey 〇〇! I have to apologize for replying so late. I was very pleased the day you emailed, but every time I intended to reply I got caught up in other things.
Haha no it isn't me in the pic =D But I hope it brought you some amusement.
Great to see a picture of you man. And you have cool name :)
That sounds like an awesome job! a couple of my mates actually work in same industry.
My name is 〇〇, but you already know that haha. And I am 21. I have also attached a picture of myself.
The reason I live on 6 acres is because I live on a small farm in a place called Harpenden. its roughly 20 miles north of London.
やあ〇〇!返事が遅くなってごめん。君からメールが来た日は嬉しかったよ。でも毎回返事しようとは思うんだけど、他のことに巻き込まれてさ。
はは、僕じゃないよ。その写真はDだよ。でも君もアミューズメントに連れて行きたかったよ。
君の写真は素晴らしいね。名前もかっこいいしね。
仕事も素敵だね!友達が何人か同じ業界で働いてるよ。
僕の名前は〇〇。もう知ってるか。はは。年は21歳。僕の写真も添付しておくよ。
6エーカーの土地に住んでいる理由は、Harpendenというところの小さな農場に住んでいるからだよ。ロンドンからだいたい20マイル北へ行ったところだよ。
Reviews ( 1 )
original
やあ〇〇!返事が遅くなってごめん。君からメールが来た日は嬉しかったよ。でも毎回返事しようとは思うんだけど、他のことに巻き込まれてさ。
はは、僕じゃないよ。その写真はDだよ。でも君もアミューズメントに連れて行きたかったよ。
君の写真は素晴らしいね。名前もかっこいいしね。
仕事も素敵だね!友達が何人か同じ業界で働いてるよ。
僕の名前は〇〇。もう知ってるか。はは。年は21歳。僕の写真も添付しておくよ。
6エーカーの土地に住んでいる理由は、Harpendenというところの小さな農場に住んでいるからだよ。ロンドンからだいたい20マイル北へ行ったところだよ。
corrected
やあ〇〇!返事が遅くなってごめん。君からメールが来た日は嬉しかったよ。でも毎回返事しようとは思うんだけど、他のことに巻き込まれてさ。
はは、僕じゃないよ。その写真はDだよ。でも楽しんでくれたかな。
君の写真が見れて嬉しいよ。名前もかっこいいしね。
仕事も素敵だね!友達が何人か同じ業界で働いてるよ。
僕の名前は〇〇。もう知ってるか。はは。年は21歳。僕の写真も添付しておくよ。
6エーカーの土地に住んでいる理由は、Harpendenというところの小さな農場に住んでいるからだよ。ロンドンからだいたい20マイル北へ行ったところだよ。
This review was found appropriate by 100% of translators.
添削ありがとうございます。