Translator Reviews ( French → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Nov 2013 at 14:56

risacaraway
risacaraway 50 HELLO!!! I use English, Chinese, Fren...
French


Bonjour
J'ai bien reçu le colis commandé et conformément à la commande innitiale
Un seul problème j'ai dus acquiter la somme de 31 Euros pour dedouanement
est ce normal ?
Le prix de ce chateau passe donc de 77 € à 108 €
je trouve celà innacceptable. Pourquoi ne m'a t'on pas prevenu au moment du passage de la commande
est ce que j'aurai pu savoir le montant de ces frais de douane et si oui à quel endroit
Pour ma part je considère ce manque d'information comme une pure arnaque

J'attends une réponse claire de votre part

関税の請求書をメールで送って頂けますでしょうか?
早急に対応させて頂きます。

Japanese

こんにちは
注文の品を無事に受け取ることが出来、中身も注文内容ともあっています。
ただ1つ問題があり、私は関税用に合計金額31ユーロを支払わなくてはならなかったというのですが、
これは一般的な事なのでしょうか ?
そして、そのためこの城の値段が77ユーロを超えて108ユーロになってしまうという承諾しがたい事実を見つけました。
なぜ注文時に私が知るべきである税関の総経費用を、私にお知らせいただけなかったのでしょうか。
私としましては、この情報提供不足について詐欺なのではないかということも考慮させていただきます。
あなたの明確なご説明をお待ちしております。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.