Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Nov 2013 at 07:37

ryujixxx
ryujixxx 50 AIU (Akita International University)
English

Well, but I hope that my Afrodita Ex will arrives into the next days, I understand everything that you explain to me, the last consideration is that I can´t get information about this purchase at the nearest post office in the case that my orden was there, because I don´t know how to do that, and I don´t have a short reference in how way I will get this info, please I need all the help that you will provide me ,I´m in other country (ECUADOR) and my PB box in Miami is a additional service of my International Credit Card, Could you contact with the Post service and ask them for information about this delivery?If somebody receives my orden at the address I give to you to this delivery?,

Japanese

注文したAfrodita Exを 近日中に届いてほしいという思いはありますが、説明していただいた事は全て了解致しました。ただ、最後の懸念材料として最寄の郵便局に注文品があった場合、私は今回の取引について郵便局で情報を得られないということです。なぜなら私はやり方がわかりませんし、どのように情報を得れるかの知る簡単な参照法もありません。出来る限りあなたの助けが必要です。私は海外(エクアドル)から注文していまして、マイアミにある私書箱が私の国際クレジットカードのもう一つの対象です。郵便局に連絡を取って今回の配達の件について誰かが私の注文品を受けとっていないかどうか質問していただけないでしょうか。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.