Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / 0 Reviews / 07 Nov 2013 at 07:24
Well, but I hope that my Afrodita Ex will arrives into the next days, I understand everything that you explain to me, the last consideration is that I can´t get information about this purchase at the nearest post office in the case that my orden was there, because I don´t know how to do that, and I don´t have a short reference in how way I will get this info, please I need all the help that you will provide me ,I´m in other country (ECUADOR) and my PB box in Miami is a additional service of my International Credit Card, Could you contact with the Post service and ask them for information about this delivery?If somebody receives my orden at the address I give to you to this delivery?,
しかし、Afrodita Exが今後数日の内に届いてくれると助かるのです。おっしゃることはよく分かるのですが、問題は注文した物が最寄りの郵便局に届いたらどうすればいいのか、何も情報がないことです。何をどうすればいいのか、またこの件についてどこに尋ねればいいのか、ご連絡ください。今は海外(エクアドル)におり、国際クレジットカードの追加サービスとして、マイアミにプライベートバンクが開けてあります。郵送会社に連絡して、配達の件を尋ねていただけますか? 注文品を後ほど指定する住所で別の人に受け取ってもらうことは可能でしょうか?