Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 06 Nov 2013 at 19:01

[deleted user]
[deleted user] 51
English

In Singapore too, we have companies such as Learnemy, Kezaar and Learnershive, which aim to provide a platform for professionals to teach and share their skills to anyone at a nominal fee. Adding on the list is Twofold. Founded back in July 2011, Twofold is a platform where you can get practical expertise from professionals. As a professional and hoping to teach, you can set up a “teacher” account on Twofold, and the platform will help market your skills to people whom are interested in them.

Japanese

シンガポールでもそうです。シンガポールには、Learnemy、Kezaar、Learnershiveという企業があります。これらの企業は、低価格で専門家が彼らのスキルを教えたり共有できるようなプラットフォームを提供しています。上記の企業に加えて、Twofoldという企業も2011年7月に設立されました。Twofoldが提供するプラットフォームでは、専門家から実用的な専門スキルを学ぶことが出来ます。専門家として、何か教えたいという気持ちがあるなら、ぜひTwofold上で「先生」アカウントを作成してみて下さい。プラットフォームを通して、あなたの専門スキルとそれらに興味がある人をつなげられます。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 06 Nov 2013 at 22:44

依頼者による翻訳ガイドラインを確認されることをおススメします。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://e27.co/2013/11/04/twofold-is-the-amazon-for-practical-expertise-has-over-1700-students-paid-for-classes/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。