Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Nov 2013 at 21:48

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

the doubling of buyers procuring luxury travel and the total of 14,000 meetings generated over the two business days, the Online Diary was certainly an extremely welcome addition to the IT&CMA toolkit.

Also making its debut at this year’s event was the ‘Association Day’, a key ingredient of an expansive education programme set to stimulate the learning appetites of delegates, as well as the ‘Corporate Performance Forum’, a series of educational sessions designed to bring high-level corporates to the event.

“What makes our educational programmes distinctive is the way the content is shaped and developed,” commented Darren Ng, Managing Director of event organiser TTG Asia Media.

Japanese

豪華旅行を調達するバイヤーの倍増、2日間で合計1万4000も行なわれた会議を考慮すると、オンラインスケジュールはIT&CMAのツールキットとして大変歓迎すべきものであるに違いない。

また、本年のイベントでは「協会日」も初お目見えした。これは参加者及び「企業業績フォーラム」の学習意欲を刺激するために設定されたプログラムで、高水準の法人をイベントに呼び込むために設計された一連の教育セッションだ。

「我々の教育プログラムが他と異なる点は、内容の形成と発展の方法です。」とイベントを企画した、TTGアジアメディア社長のDarren Ng氏は語った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.