Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 05 Nov 2013 at 20:05

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

As part of a whole raft of new initiatives for the event management, enabling 100% of all allotted business appointments to be scheduled through the new Online Diary even before arriving in Bangkok was a major breakthrough. This ensured that both exhibitors and buyers could fully focus all of their time and energy on their meetings and on networking at social functions, rather than on trying to complete appointment schedules whilst on the floor or at the end of the day.

Considering the increase in exhibiting companies - an uplift of 122 on the previous year - as well as the strong buyer-exhibitor ratio (1.6:1, of which about 60% were new buyers),

Japanese

行事管理としての多数の構想の一部は飛躍的進歩で、バンコクに到着する以前でさえ全ての商談の予約は新オンラインスケジュール帳を通して100%完了することができました。これにより展示者と購入者は展示会場や一日を終えるころに商談の予約を取り付けるのではなく、全ての時間と活力を商談や社会的な知り合いを作ることに集中すつことができました。

昨年は122であった展示会社の増大を考慮し、加えて強力な購入者と展示者の割合(1.6:1で60%は購入者)をみると、

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.