Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 05 Nov 2013 at 18:54

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

We recommend that you research the relevant copyright and other intellectual property laws and their application to your work on the Internet (links below), or consult legal counsel if you are unsure why your specific work may have been included in a notice of claimed infringement.

We also suggest that you review ●● Terms of Service with respect to our Content, Copyright & Intellectual Property Rights Policy to ensure that you are in compliance at all times. We do apologize again that we are legally not able to advise you on copyright or other intellectual property related matters, or provide personal opinions related to this claim. 

Japanese

弊社はお客様が著作権と知的財産所有権の関連法や申立人がお客様の作品のどの部分を侵害としているのかをインターネットで検索する(下記のリンク)か、或いは、お客様の作品の特定部分が何故申し立てられて侵害通知に含まれているのかに確信が持てない場合は法律相談を利用してください。

弊社はお客様が弊社のコンテンツ、著作権や知的著作権ポリシーに関する規定に常に準拠していることを確認することもまたお勧めします。弊社は著作権や知的財産関連の件、あるはこの申立てに関連した個人的な意見を申し上げることが法的にできないことを改めてお詫びいたします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.