Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 05 Nov 2013 at 18:25
There was an intellectual property rights infringement claim made against you by Jeff Huynh.
We ask that you please understand that once a complete and proper notice of claimed intellectual property rights infringement is received by the Designated Agent, ●● has a legal obligation to act in accordance with U.S. law, including the DMCA process.
The notice of claimed infringement that has been received may or may not have also included other works by other artists, and by removing the work, we are not stating that your work does or does not infringe copyright or any other intellectual property rights.
Jeff Huynh氏によってお客様に対する知的財産所有権侵害の申立てがなされました。
不備がなく、かつ適切な知的財産所有権侵害の通知が政府の指定職員よって受領され次第、●●はDMCA処置を含む米国の法律に沿った行動をとる義務がある事を貴店が理解することを求めます。
受領された侵害申立て通知には他の芸術家による他の作品、そして作品の削除が含まれているかどうかは分かりませんが、弊社はお客様の作品が著作権や他の知的財産権を侵害しているか否かには言及していません。