Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 55 / 1 Review / 05 Nov 2013 at 11:16

[deleted user]
[deleted user] 55 Exquisit translation within a short t...
English

A white paper from the Korea Creative Content Agency gives us an in-depth peek into South Korea’s growing gaming industry. The most significant numbers include:

・The total South Korean game market is worth $9.16 billion
・Total revenue for the domestic mobile gaming market has reached $754 million
・The mobile gaming market grew by 33.8 percent in 2011
・Top two countries that are importing Korean games include China (38.2 percent) and Japan (27.4 percent)
・The average South Korean plays more than one hour of games per day
・Online dominates gaming platforms with more than 43.9 percent of the overall gaming market
・Role playing is the most played genre of game for South Koreans

Japanese

韓国コンテンツ振興院の報告書は成長する韓国のゲーム業界についての深い洞察を与えてくれる。以下が、その中でも特筆すべき事柄だ:

・韓国のゲーム市場の価値は9160億円相当である
・韓国国内の携帯ゲーム業界の収益は754億円に達した
・2011年、携帯ゲーム市場は33.8%成長した
・韓国製のゲームを輸入している国は中国と日本を含み、それぞれ全体の38.2%と27.4%を占める
・平均的な韓国人は毎日1時間以上ゲームをする
・オンラインゲームがゲーム市場においてプラットフォーム(ゲームをするための機械)の43.9%を占めている
・韓国で最も遊ばれているゲームのジャンルはロールプレイングである

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 07 Feb 2014 at 12:41

original
韓国コンテンツ振興院の報告書は成長する韓国のゲーム業界についての深い洞察を与えてくれる。以下が、その中でも特筆すべき事柄だ:

・韓国のゲーム市場の価値は9160億円相当である
・韓国国内の携帯ゲーム業界の収益は754億円に達した
・2011年、携帯ゲーム市場は33.8%成長した
・韓国製のゲームを輸入している国は中国と日本を含み、それぞれ全体の38.2%と27.4%を占める
・平均的な韓国人は毎日1時間以上ゲームをする
・オンラインゲームがゲーム市場においてプラットフォーム(ゲームをするための機械)の43.9%を占めている
・韓国で最も遊ばれているゲームのジャンルはロールプレイングである

corrected
韓国コンテンツ振興院の報告書は成長する韓国のゲーム業界についての深い洞察を与えてくれる。以下が、その中でも特筆すべき事柄だ:

・韓国のゲーム市場の価値は9160億円相当である(ドルのままでいいと思います)
・韓国国内の携帯ゲーム業界の収益は754億円に達した
・2011年、携帯ゲーム市場は33.8%成長した
・韓国製のゲームを輸入している国は中国と日本があり、それぞれ全体の38.2%と27.4%を占めてい
・平均的な韓国人は毎日1時間以上ゲームをする
・オンラインゲームがゲーム市場においてプラットフォーム(ゲームをするための機械)の43.9%を占めている
・韓国で最も遊ばれているゲームのジャンルはロールプレイングである

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/south-koreas-gaming-market-worth-916-billion/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。