Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Nov 2013 at 09:02

naoya0111
naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
English

1. You didn't answer the question I asked. I'll repeat it: did you substitute a different knife for the one that was originally in the picture for the original auction? It looks like you possibly didn't have the knife that I paid for in stock, and sent a different one.

2. No one charges $150 to ship a knife from Japan - shipping is free for most japanese cutlery dealers, except for more costly knives which have a shipping charge similar to what I paid - $20. I'm not interested in buying another knife from you now, especially since I'm worried that you may have substituted a different knife in place of the one that I originally paid for.

Japanese

1、質問に答えてもらっていませんので、もう一度言いますね。オークションの画像に写っているナイフを違うナイフと交換しましたか?なんだか、私が払ったナイフの在庫が無くて違う商品を送ってきた気がします。

2、ナイフの日本からの送料で150ドルも請求する人はいません。送料が必要な高価なナイフは私が払った20ドルかかりますが、多くの日本人のディーラーは送料無料で提供してくれます。特に購入したナイフを違うナイフに交換される可能性があるので他のナイフをあなたから購入する気は現在ありません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.