Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Nov 2013 at 04:57

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

I'm not very happy with my purchase of this lens.
The text 'Well lets make this a junk, since i didn't test it' and the price somewhat over your other "not working or for parts" listings, mislead me to think that you had seen it work, but hadn't made a complete test.

It didn't work at all when it arrived, and i have had it tested, to get a repair offer.
I was told that it had been taken apart and was not assembled correct, making the aparture not working.
Furthermore the wires for all electronics in the lens were not mounted at all...

Price for the repair ( if i choose so) would be about US$ 200-250,- so you see why I'm not very happy with this...

I think it would be fair if you gave me a refund.

Japanese

このレンズを購入したことに後悔しています・
「試験をしていないので、これはガラクタ同様です」の商品説明や販売価格が「動作不能や部品用」として展示されている商品より少し高かったため、あなたはこの商品が動作しているところを見ているが、試験はしていないとの誤解を私に与えました。

この商品は受け取った時には全く動作せず、修理費の見積もりをするために試験をしてもらいました。
試験をした人に「その商品は完全にバラバラに分解されましたが、正しく組み立てられていなく、絞りが動作していない」と言われました。
その上、レンズ内部の電気配線がすべて取り除かれていました。

修理価格(修理すれば)200~250ドルかかります。このことが何故レンズを購入したことを後悔している理由です。

私は貴店が返金することが道理であると思います。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.