Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Nov 2013 at 23:48

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

京都JCは「明るい豊かなまち・京都」の実現を不変のテーマとして掲げ、60年余りにわたり活動を続けております。

まず始めに「京都会議」を紹介させて頂きます。

1967年から今日に至るまで、公益社団法人日本青年会議所の総会を始めとする年初の諸会議は我らが京都の地で開催され続けております。この「京都会議」は日本全国のJCメンバーを京都にお迎えしてその年の活動のスタートを切る場であると同時に、日本青年会議所の運動を全国の理事長並びにメンバーへ伝える場として重要な役割を担っております。

French

Kyoto JC continue son activité pour plus de 60 ans sous le thème fixé de la realisation de 'Kyoto, la ville positive et riche".

Permettez-moi d'abord de présenter "la conférence de Kyoto".

Depuis 1967 jusqu'aujourd'hui, des congrés au début de l'année tel que le congré de la Jeune Chambre de Commerce de Kyoto continuent d'être organisées à notre ville, Kyoto. "La conférence de Kyoto" est l'endroit de commencer des activités de l'année en accueillant des membres de JC dans le pays. Il joue aussi un rôle important en tant qu'endroit d'informer la compagne de la Jeune Chambre de Commerce du Japon aux directeurs et des membres du pays.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.