Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Nov 2013 at 16:09

Japanese

まもなく、開会3分前です。
皆さまご着席頂きます様、お願い申し上げます。

只今より、AAA、BBBとCCCの合同LOMランチョンを開催させて頂きます。

はじめに、DDDよりご挨拶を頂きます。
よろしくお願いします。
  [挨拶]
ありがとうございました。

続きまして、EEEよりご挨拶を頂きます。

ここで乾杯をさせていただきます。準備が整いますまでしばらくお待ちください。
ご用意整いましたでしょうか。

お待たせ致しました。それでは乾杯のご発声を、FFF様にお願いしております。

English

It is approaching 3 minutes prior to the meeting.
We request everyone to take their seats.

We will be holding the AAA, BBB and CCC joint LOM Luncheon.

DDD will be providing the introductory message.
Thank you.
[Message]
Thank you very much.

Next we have EEE with a few words.

We will make the toast around this time. Please wait until everything has been prepared.
Are the preparations ready?

Thank you for waiting. Let's have FFF to lead us the toast with a few words.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.