Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 01 Nov 2013 at 17:22

berlinda
berlinda 53  品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔...
Japanese

◆いろんなシーンで大活躍
彼との記念日デート⇒かわいくデコって保管
女子会で大盛り上がり⇒プリクラ感覚でみんなでデコ
美味しいランチ発見⇒お店をメモって友達と共有
ペットと遊んで⇒ふきだしをつけて気持ちを代弁
旅行の思い出⇒一言添えてFacebookに投稿

こんなスタンプ・機能が欲しいなどのご意見やご要望は、
こちらまでご連絡下さい。


お気に入りの写真をかわいくデコっちゃおう

出来上がった写真は友達と共有できる

SNSに投稿したりLINEに送れるよ

Chinese (Traditional)

◆在各種場景中大顯身手
與他的紀念日約會→可愛地裝飾並保管
在女子會非常熱烈→以大頭貼感覺大家一起裝飾
發現美味的午餐→記錄店舖後,與朋友共享
與寵物玩耍→附上對白,代辯心境
旅行的回憶→加上一句話向Facebook投稿

若您有何意見或要求,如想要這種郵票、功能,請與)這裡聯繫。

可愛地裝飾您喜歡的照片吧

能與朋友共享做好的照片

能向SNS投稿,或發送到LINE哦

Reviews ( 1 )

jasmine_66 rated this translation result as ★★★ 06 Nov 2013 at 13:35

original
◆在各種場景中大顯身手
與他的紀念日約會→可愛地裝飾並保管
在女子會非常熱烈→以大頭貼感大家一起裝飾
發現美味的午餐→記錄店舖後,與朋友
與寵物玩耍→附上對白,代心境
旅行的回憶→加上一句話向Facebook投稿

若您有何意見或要求,如想要這種郵票、功能,請與)這裡聯繫。

可愛地裝飾您喜歡的照片吧

與朋友享做好的照片

能向SNS投稿,或發送到LINE哦

corrected
可運用在各種場景
與他的紀念日約會→可愛地裝飾並保管
熱烈的女子會→以大頭貼大家一起裝飾
發現美味的午餐→記錄店舖後,與朋友
與寵物玩耍→附上對白,代心境
旅行的回憶→向Facebook投稿發表感想

若您有何意見或要求,如想要這種郵票、功能,請與我們聯繫。

可愛地裝飾您喜歡的照片吧

與朋友享做好的照片

能向SNS投稿,或發送到LINE哦

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment