Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 1 Review / 01 Nov 2013 at 17:17

t94204
t94204 50 趣味でやってます。 日本語ー>中国語のほうが得意なので、是非やらせていた...
Japanese

◆いろんなシーンで大活躍
彼との記念日デート⇒かわいくデコって保管
女子会で大盛り上がり⇒プリクラ感覚でみんなでデコ
美味しいランチ発見⇒お店をメモって友達と共有
ペットと遊んで⇒ふきだしをつけて気持ちを代弁
旅行の思い出⇒一言添えてFacebookに投稿

こんなスタンプ・機能が欲しいなどのご意見やご要望は、
こちらまでご連絡下さい。


お気に入りの写真をかわいくデコっちゃおう

出来上がった写真は友達と共有できる

SNSに投稿したりLINEに送れるよ

Chinese (Traditional)

◆在各種場合充分使用
和男朋友的紀念日約會⇒裝飾著繽紛可愛後存檔。
在女性聚會中歡樂喧鬧⇒用拍貼質感和大家一起裝飾
午餐發現好吃的餐廳⇒紀錄店家後和朋友分享
和寵物一同玩樂⇒用對話框表達寵物的心情
旅行的美好回憶⇒寫下結論後發文至Facebook

想要什麼樣的圖案,機能等意見或是需求
請和我們聯繫。

將中意的照片裝飾得繽紛可愛

完成後的照片迅速和朋友共享

發文至社群網站,也可透過LINE發送喲

Reviews ( 1 )

jasmine_66 rated this translation result as ★★★ 06 Nov 2013 at 13:51

original
◆在各種場合充分使用
和男朋友的紀念日約會⇒裝飾著繽紛可愛後存檔。
在女性聚會中歡樂喧鬧⇒用貼質感和大家一起裝飾
午餐發現好吃的餐廳⇒錄店家後和朋友分享
和寵物一同玩樂⇒用對話框表達寵物的心情
旅行的美好回憶⇒寫下結論後發文至Facebook

想要什麼樣的圖案,機能意見或是需求
請和我們聯繫。

中意的照片裝飾得繽紛可愛

完成後的照片迅速和朋友共享

發文至社群網站,也可透過LINE發送喲

corrected
◆在各種場合充分使用
和男朋友的紀念日約會⇒可愛地裝飾後存檔。
歡樂喧鬧的女性聚會中⇒用大頭貼質感和大家一起裝飾
午餐發現好吃的餐廳⇒錄店家後和朋友分享
和寵物一同玩樂⇒用對話框表達寵物的心情
旅行的美好回憶⇒寫下感想後發文至Facebook

若您有其他想要的圖案,機能或是其他意見需求
請和我們聯繫。

喜歡的照片可愛地裝飾

完成後的照片可以和朋友共享

發文至網站,也可透過LINE發送喲

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment