Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Oct 2013 at 23:26

yytttkk
yytttkk 50 IT関連・医薬論文・リペアマニュアルなど。 仏日翻訳学習中。
English

If the 60Hz meter is in the presence of a 60Hz AC magnetic field with the energy level of 10 milligauss. The meter will register 10 milligauss. If the same trifled meter is in the presence of a 120Hz AC magnetic field with an energy level of 10 milligauss, the meter will register 20 milligauss, indicating the relative induced energy impact on the body.

Flat: The flat TriField meter measurers the energy level present independent of the frequency of the energy, provided that the frequency of the energy is between 30Hz and 1000Hz. This meter is recommended for applications that are not related to the potential induced energy impact on a human body.

Japanese

磁界の強さが10ミリガウスである60Hz交流磁場に60Hz測定器があるとします。このとき測定器は10ミリガウスと記録します。この測定器が磁界の強さが10ミリガウスである120Hz交流磁場にいる場合、20ミリガウスと記録して、人体に対して比較的強いインパクトを持った誘導エネルギーであることを知らせます。

フラットについて:フラットトリフィールドメーターは、交流磁場の周波数が30Hz~1000Hzの範囲において、そこに存在するエネルギーレベルそのものを周波数から切り離して測定します。このフラットメーターについては、その誘導エネルギーが人体への影響が少ないと考えられるケースで利用することを推奨します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 以下の海外の製品についてメーカーに尋ねました。
http://www.trifield.com/content/trifield-meter/