Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Oct 2013 at 21:01

[deleted user]
[deleted user] 50 会社で、開発の傍ら技術文章の翻訳、マニュアルの作成なども手掛けております。...
English

In the sense that if you are not looking for the effects induced into the human body, with the flat version it doesn't matter if you are in 50Hz or 60Hz environment. I think there is a misunderstanding with many distributors in Japan. We sell the 50, 60, and Flat meters.

Weighted: The standard TriField Meter has a weighted frequency response that corresponds to the potential current that would be induced into a body. As the frequency doubles, the amount of current induced onto the body, over the same period of time, also doubles. The center frequency is 50Hz or 60Hz specified at the time of order to correspond to the line frequency in your area/country.

Japanese

ある意味人間の体に及ぼす影響について調べているわけではないものと思われます。フラットバージョン場合、50Khz帯でも60KHz帯でも問題なく動作します。おそらく、日本の多くの販売者が勘違いしているものと思われます。弊社では50,60およびフラットメータに対応したものを販売しております。

重さ:標準のTriFieldメータは加重周波数応答機能を備えており、潜在的な振動に適応するようになっています。
これは、身体に浸透するように機能します。周波数が2倍になると、同じ期間であっても、身体に浸透する振動の量も2倍になります。50KHzおよび60KHzが中心となり、お住まいの地域または国で使用されている周波数に適応され、これは御注文時に指定されたものです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 以下の海外の製品についてメーカーに尋ねました。
http://www.trifield.com/content/trifield-meter/