Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 30 Oct 2013 at 14:07

kunilab
kunilab 61
English

The whats and whys

Through Tororo, Ken hopes to bring quality baby products not just to big cities in Indonesia but also to the smaller and rural areas of the country where access to quality products is limited.

He also said that the existing baby e-commerce sites in Indonesia are focusing on fashion, luxury, and lifestyle whereas Tororo is dedicated to offering fundamental core baby products such as milk powder and diapers. He explains:

Japanese

Tororoにできること なぜTororoなのか

Ken氏はTororoを通じて、インドネシアの大都市だけでなく国内でも高品質な製品が行き届かない小都市や農村部にも質の良いベビー用品を届けたいと願っている。

Ken氏はまた、インドネシアに現存するベビー関連のeコマースサイトはファッション、贅沢品、およびライフスタイルに力を注いでいるが、Tororoは粉ミルクや紙おむつといった基本的な主要ベビー用品の提供に特化していると断言する。

Reviews ( 1 )

mimistya 58 はじめましてMimistyaです。 コツコツとやっていきたいと思います、...
mimistya rated this translation result as ★★★★★ 31 Oct 2013 at 03:04

読みやすい翻訳です。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/baby-ecommerce-tororo-kaskus-ken-dean-lawadinata/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。