Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 30 Oct 2013 at 12:37

graynora
graynora 60 Graduated from Tokyo Intsitute of tec...
English

But the most wild attempt yet to clear the air comes from a deal between a Dutch artist and the Beijing Mayor. Daan Roosegaarde will test his electromagnetic vacuum cleaner that pulls pollutants out of the air similar to how a balloon uses static to attract your hair. In one of the city’s public parks, copper coils will be buried underground to replicate a successful experiment conducted in a 25-square-meter room. Unfortunately, Beijingers won’t be able to reap the hypothesized benefits until the project is ready in nine months.

Japanese

しかし、大気をきれいするために今のところ最も突飛な試みがオランダの芸術家と北京市長との間の取引からもたらされている。Daan Roosegaardeは、風船があなたの髪を引き付けるために静電気を使う方法と同様なやり方で大気中の汚染物質を吸引する電磁掃除機をテストする予定である。25平方メートルの部屋で行われ成功した実験を再現するため、市の公共公園のひとつにおいて銅のコイルが地下に埋められる予定である。残念なことに北京の人はプロジェクトの準備ができるまでの9ヶ月間、仮定されたメリットを享受することはできない。

Reviews ( 1 )

hummingchie 56 化学品メーカーで特許翻訳(日英)、米国のメーカーにて社内業務マニュアルの翻...
hummingchie rated this translation result as ★★★★★ 07 Feb 2014 at 18:01

問題ない翻訳だと思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/giant-electromagnetic-vacuum-cleaner-installed-beijing-park-suck-pollution/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。