Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 30 Oct 2013 at 12:23
Giant electromagnetic vacuum cleaner will be installed in a Beijing park to suck up pollution
Pollution fears are on the up-and-up in Beijing once again as winter, the smoggiest season of them all, fast approaches. After the World Health Organization released a report labeling air pollution as a leading cause of cancer earlier this month, China’s government is more frantic than ever to curb the level of PM 2.5 particles in the air.
So far, the local government’s contingency plan includes restricting the number of cars on the road, creating a color-coded alert system, and stopping production at major polluting factories once the pollution reaches a certain level.
汚染を吸引するため北京の公園に巨大な電磁掃除機を設置予定
北京で最もスモッグな季節である冬のような汚染懸念が再びますます高まる中、早いアプローチが起きている。今月初めWHOががんの主要な原因として大気汚染を分類する報告書を発表後、中国政府は大気中のPM2.5粒子のレベルを抑制するためこれまで以上に必死である。
これまでのところ、地方政府の危機管理計画には道路上の車の数を制限、色分けされた警告システムの作成、汚染が一定のレベルに達すると主要な汚染工場の生産停止が含まれている。
Reviews ( 1 )
original
汚染を吸引するため北京の公園に巨大な電磁掃除機を設置予定
北京で最もスモッグな季節である冬のような汚染懸念が再びますます高まる中、早いアプローチが起きている。今月初めWHOががんの主要な原因として大気汚染を分類する報告書を発表後、中国政府は大気中のPM2.5粒子のレベルを抑制するためこれまで以上に必死である。
これまでのところ、地方政府の危機管理計画には道路上の車の数を制限、色分けされた警告システムの作成、汚染が一定のレベルに達すると主要な汚染工場の生産停止が含まれている。
corrected
汚染を吸引するため北京の公園に巨大な電磁掃除機を設置予定
北京で最もスモッグが発生する季節である冬が再び迫り、汚染懸念がますます高まっている。今月初めWHOががんの主要な原因として大気汚染を分類する報告書を発表後、中国政府は大気中のPM2.5粒子のレベルを抑制するためこれまで以上に必死である。
これまでのところ、地方政府の危機管理計画には道路上の車の数の制限、色分けされた警告システムの作成、汚染が一定のレベルに達した際の主要な汚染工場の生産停止が含まれている。
第一文の「fast approaches」の主語は「winter」となります。あとはほぼ問題ないと思われます。
http://www.techinasia.com/giant-electromagnetic-vacuum-cleaner-installed-beijing-park-suck-pollution/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。