Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Portuguese (Brazil) / 1 Review / 30 Oct 2013 at 00:30

jumot
jumot 50 2007年に日本語能力試験一級合格。
Japanese

私も貴方の考えに賛成です。
貴方の言う通り、製品の発表直後にパッケージが変更されるのは好ましくありません。

凄く待ち遠しいのですが、12月に新しいパッケージが完成するまで待ちます。
新しいパッケージが完成したらすぐに見せて下さい。OKならそこで契約しましょう。

新しいパッケージに合せて貴方はウェブサイトのイメージも変更しますよね?
私達も日本語のサイトを製作しますから、その際はロゴやイメージは使用許可を下さい。

チタンバージョンも楽しみにしています。こちらも日本で販売させて下さいね。

English

I agree with your idea.
As you say, the change of the product package immediately after the announcement is discouraged.

I can not wait really, but I will wait until the new package to be completed in December.
Show me the new package as soon as it is complete. Soif it is OK let's contract there.

Do you gonna change the image of the website in conformity to a new package?
We also wiil make a site in Japanese, so please give me permission to use image and logo.

I am looking forward to titanium version. Please, let me sell in Japan.

Reviews ( 1 )

mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
mapmetroi rated this translation result as ★★★★ 01 Nov 2013 at 18:48

original
I agree with your idea.
As you say, the change of the product package immediately after the announcement is discouraged.

I can not wait really, but I will wait until the new package to be completed in December.
Show me the new package as soon as it is complete. Soif it is OK let's contract there.

Do you gonna change the image of the website in conformity to a new package?
We also wiil make a site in Japanese, so please give me permission to use image and logo.

I am looking forward to titanium version. Please, let me sell in Japan.

corrected
I agree with your idea.
As you say, the change of the product package immediately after the announcement is discouraged.

I can not wait really, but I will wait until the new package to be completed in December.
Show me the new package as soon as it is complete. So if it is OK let's contract there.

Do you gonna change the image of the website in conformity to a new package?
We also wiil make a site in Japanese, so please give me permission to use image and logo.

I am looking forward to titanium version. Please, let me sell in Japan.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment