Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 2 Reviews / 29 Oct 2013 at 21:12

Japanese

こんにちは

鮮明な写真をありがとう。

アイテムの傷をチェックしましたが、特に問題ないので購入します。

日にちも経過しているので、急いで早い配送で送ってくれますか?

よろしくお願いします。



English

#1 Hello. Thank you for sending clear photo. I would liki to purchase it, because it was no problem when I have checked the scratch of the item. Could you send it by express delivery, as the day passed.

Thank you very much for your help.

Reviews ( 2 )

takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
takeshikm rated this translation result as ★★★★ 29 Oct 2013 at 21:18

original
#1 Hello. Thank you for sending clear photo. I would liki to purchase it, because it was no problem when I have checked the scratch of the item. Could you send it by express delivery, as the day passed.

Thank you very much for your help.

corrected
#1 Hello. Thank you for sending clear photo. I would like to purchase it, because it was no problem as I checked the scratch on the item. Could you send it by express delivery, as the time has passed.

Thank you very much for your help.

satoshi33 satoshi33 29 Oct 2013 at 21:46

修正有難うございます。

Add Comment
mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
mapmetroi rated this translation result as ★★★ 01 Nov 2013 at 18:58

original
#1 Hello. Thank you for sending clear photo. I would liki to purchase it, because it was no problem when I have checked the scratch of the item. Could you send it by express delivery, as the day passed.

Thank you very much for your help.

corrected
#1 Hello. Thank you for sending clear photo. I would like to purchase it, because there was no problem when I checked the scratch on the item. Could you send it by express delivery, as time passed.

Thank you very much for your help.

Add Comment
Additional info: 早く到着する方法で送ってもらいたい。