Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 28 Oct 2013 at 15:01

graynora
graynora 60 Graduated from Tokyo Intsitute of tec...
English

WeChat Reportedly Surpassed 600 million Users

It is reported that WeChat registered users have surpassed 600 million.

In January this year, the mobile messaging app announced 300 million milestone. Its parent company hasn’t updated the public with registration accounts since then but only disclosed the number of monthly active users in the second quarter of 2013 that is 235.8 million. It was reported that WeChat reached 400 million users at the end of April.

On the earnings conference call for Q2 2013, Tencent disclosed WeChat overseas users reached 100 million in the quarter.

Japanese

報道によるとWeChatユーザーは6億人を突破

WeChatの登録ユーザーが6億人を突破したことが報告されている。

今年1月に、このモバイルメッセージアプリユーザーが3億人の節目であることをを発表した。親会社はそれ以来、登録アカウント数について公的アップデートを行っておらず、開示したのは2013年第二四半期の月間アクティブユーザー数が2億3580万ということだけであった。 WeChatは4月末に4億ユーザーに達したことが報告された。

2013年第2四半期の決算カンファレンスコールで、TencentはWeChatの海外ユーザーが当四半期で1億人に達したことを開示した。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★ 28 Oct 2013 at 18:54

original
報道によるとWeChatユーザーは6億人を突破

WeChatの登録ユーザーが6億人を突破したことが報告されている。

今年1月にこのモバイルメッセージアプリユーザーが3億人の節目であることを発表した。親会社はそれ以来、登録アカウント数について公的アップデートを行っておらず、開示したのは2013年第二四半期の月間アクティブユーザー数が2億3580万ということだけであった。 WeChatは4月末に4億ユーザーに達したことが報告された。

2013年第2四半期の決算カンファレンスコールで、TencentはWeChatの海外ユーザーが当四半期で1億人に達したことを開示した。

corrected
報道によるとWeChatユーザーは6億人を突破

WeChatの登録ユーザーが6億人を突破したことが報告されている。

今年1月にこのモバイルメッセージアプリは、ユーザーが3億人の節目であることを発表した。親会社はそれ以来、登録アカウント数について一般向けにアップデートを行っておらず、開示したのは2013年第二四半期の月間アクティブユーザー数が2億3580万ということだけであった。WeChatは4月末に4億ユーザーに達したことが報告された。

2013年第2四半期の決算カンファレンスコールで、TencentはWeChatの海外ユーザーが当四半期で1億人に達したことを開示した。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/10/24/wechat-reportedly-surpassed-600-million-users/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。