Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / 1 Review / 27 Oct 2013 at 20:10
Recently, eBay took action on your account due to a policy violation related to this item:A.
We would like to get your feedback regarding this recent interaction via the survey link below.
Your feedback is very valuable and we will use it to improve your experience. The survey should take about 2 minutes to complete.
Please note that this survey will expire in 5 days.Sincerely,
How likely is it that you would recommend selling on eBay to a friend or colleague?
Not at All Likely
Extremely Likely
Overall, how would you rate the experience you had with eBay's Account Safety team?
Please tell us how your experience with eBay's Account Safety team could have been improved. Please be as specific as possible.
最近、eBayがこのA項目に関連する方針への違反のためにあなたのアカウントにアクションを起こしました。
下記の調査リンクから、この最近の相互作用に関するフィードバックをいただきたく存じます。
あなたからのフィードバックは非常に価値のあるもので、あなたの経験を向上させるために使用させていただきます。この調査には2分しかかかりません。.
この調査は5日間で失効してしまいますのでご注意ください。
友人や同僚にeBayでの商品販売を勧める可能性はどれぐらいでしょうか?
全然ない
かなりある
eBay の Account Safety チームとの経験はどのぐらい評価されますか?
eBay の Account Safety チームとの経験がどのぐらい向上したかを教えてください。可能な限り明確にお願いします。
Reviews ( 1 )
original
最近、eBayがこのA項目に関連する方針への違反のためにあなたのアカウントにアクションを起こしました。
下記の調査リンクから、この最近の相互作用に関するフィードバックをいただきたく存じます。
あなたからのフィードバックは非常に価値のあるもので、あなたの経験を向上させるために使用させていただきます。この調査には2分しかかかりません。.
この調査は5日間で失効してしまいますのでご注意ください。
友人や同僚にeBayでの商品販売を勧める可能性はどれぐらいでしょうか?
全然ない
かなりある
eBay の Account Safety チームとの経験はどのぐらい評価されますか?
eBay の Account Safety チームとの経験がどのぐらい向上したかを教えてください。可能な限り明確にお願いします。
corrected
最近、eBayがこの商品Aに関連する方針への違反のためにあなたのアカウントにアクションを起こしました。
下記の調査リンクから、この最近のやりとりに関するフィードバックをいただきたく存じます。
あなたからのフィードバックは非常に価値のあるもので、あなたの経験を向上させるために使用させていただきます。この調査には2分しかかかりません。.
この調査は5日間で失効してしまいますのでご注意ください。
友人や同僚にeBayでの商品販売を勧める可能性はどれぐらいでしょうか?
全然ない
かなりある
eBay の Account Safety チームとの経験をどう評価されますか?
eBay の Account Safety チームとの経験がどのぐらい向上したかを教えてください。できるだけ詳しくお願いします。
添削ありがとうございます。こういう日本語が全く思いつきませんでした。またぜひよろしくおねがいします。