Translator Reviews ( Japanese → German )
Rating: 50 / 0 Reviews / 12 May 2011 at 09:59
Japanese
この分でのぼって行けば、地獄からぬけ出すのも、存外わけがないかも知れません。陀多は両手を蜘蛛の糸にからみながら、ここへ来てから何年にも出した事のない声で、「しめた。しめた。」と笑いました。ところがふと気がつきますと、蜘蛛の糸の下の方には、数限もない罪人たちが、自分ののぼった後をつけて、まるで蟻の行列のように、やはり上へ上へ一心によじのぼって来るではございませんか。
German
Nicht unerwartet da auch in dieser Minute aus Hölle kann. Stimmen normalerweise nicht bewaffnet Reaktion, die viele hier kommen betrachten seine Hände auf the spider's Thread während der vielen Jahre, "alles in Ordnung war. Die es einnimmt. "Und lachte. Tragen Sie stieg jedoch nach seiner Rose und plötzlich Sie a spider's Thread unten beachten, die minimale Anzahl von keine Sünder, aber tragen die Ant-Matrix wie die noch bis auf gespannt herauf kommen oder ist nicht verfügbar.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
芥川龍之介「蜘蛛の糸」第二章です。一章三章もありますので以前の翻訳依頼を参照の上、翻訳していただけると助かります。