Translator Reviews ( Japanese → German )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 May 2011 at 09:55

Japanese

 ところがある時の事でございます。何気なく陀多が頭を挙げて、血の池の空を眺めますと、そのひっそりとした暗の中を、遠い遠い天上から、銀色の蜘蛛の糸が、まるで人目にかかるのを恐れるように、一すじ細く光りながら、するすると自分の上へ垂れて参るのではございませんか。陀多はこれを見ると、思わず手を拍って喜びました。この糸に縋りついて、どこまでものぼって行けば、きっと地獄からぬけ出せるのに相違ございません。いや、うまく行くと、極楽へはいる事さえも出来ましょう。

German

Jedoch es gibt Zeiten, wenn Dinge Sie in. H.e. slim, beiläufig bewaffnet Reaktion viele Kopf um zu erhöhen, und bietet bis leer, dunkel und abgelegen in einer weit entfernten Celestial von der Silber spider's Thread, als ob spürbar zu befürchten Weile kommt tropfenden auf ihre eigenen und möglicherweise nicht. Hand t'uo-siehe dies und erfreut, schlägt Sie instinktiv. Sogar steigen wo in diesem Thread, ich sicher, dass von bin Hölle keine Unterschiede. Nein, Dinge ging gut, und es ist Paradies sogar sein.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 芥川龍之介「蜘蛛の糸」第二章です。一章三章もありますので以前の翻訳依頼を参照の上、翻訳していただけると助かります。