Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Oct 2013 at 21:24

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

10 startups that can beat PayPal in Southeast Asia

While money is flowing into e-commerce in Southeast Asia, the gap between the physical and online retail markets is still staggering.

Indonesia’s retail industry is valued at $134 billion, yet e-commerce is estimated to be worth only 0.7 percent of that figure. In the Philippines, the retail sector is pegged at $32.8 billion, but a Nielsen survey discovered that only one percent of consumers in 2011 have tried e-commerce in the past month.

Japanese

東南アジアでPayPalを倒せる10のスタートアップ

東南アジアのeコマースに資金が流れ込む一方、実体のある小売市場とオンライン小売市場の間の格差はまだ安定していない。

インドネシアの小売総額は1340億米ドルであるが、eコマースの推定市場価値はまだ小売総額の0.7%ほどである。フィリピンでは、小売セクターは328億ドルで安定しているが、Nielsenの調査によると2011年時点で消費者のわずか1%しか過去1か月にeコマースを試さなかったという。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/10-startups-beat-paypal-southeast-asia/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。