Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Chinese (Traditional) → English )

Rating: 50 / 1 Review / 22 Oct 2013 at 08:26

ringeattitude
ringeattitude 50 I am from Taiwan originally. I speak...
Chinese (Traditional)

"一子的內心軟弱..."
"這種話... 不要跟我說."
"害怕...嗎...
看這樣子, ...她是回不去那個家了..."

English

"A child's inner weakness ..."
"This kind of thing ... Do not tell me."
"Fear ... you ...
Look at this situation, ... she won't be able to return to that home ... "

Reviews ( 1 )

secangel 50 Master and Bachelor of English, with ...
secangel rated this translation result as ★★ 22 Oct 2013 at 18:13

一子 should be a name instead of "a child". 内心软弱 can be "inferiority". Also, for the third sentence I think it can be "so it is fear". Moreover, the fourth sentence should be "looking at".

ringeattitude ringeattitude 22 Oct 2013 at 18:33

Inferiority is much worse than being weak. From the content, no need to exaggerate the feeling.

Add Comment