Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Oct 2013 at 12:45

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

HocMoi works with companies like Udemy, which specializes in selling skills courses online, and pays a licensing fee for the content, then HocMoi has a content team which translates the courses into Vietnamese. Founder of HocMoi, Tran Ngoc, says one of the problems he has seen is Vietnamese experts are not so forthcoming about their expertise.

Since the culture of sharing is not exactly there yet, HocMoi is working on seeding content from foreign courses first. Currently, we only have three Vietnamese courses of the total 31 that we are offering. The rest is all from sites like Udemy.

Japanese

HocMoiはUdemyというスキルコースをネットで提供している会社と協力し、コンテンツに対してライセンス料を支払っているが、その後HocMoiはその課程をベトナム語に翻訳するコンテンツチームを持つようになった。HocMoiの設立者であるTran Ngoc氏は、彼が目にしている問題の一つに、ベトナムの専門家が自身の専門能力に前向きでないことがある。

共有の文化がまだ根付いていないため、HocMoiは最初は外国のコースから初期のコンテンツに取り組むことにした。現在、全体で31のコースが提供されているがベトナムのコースは3つしかない。残りはすべてUdemyなどからのものだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/hocmoi-startup-bringing-foreign-online-courses-vietnam/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。