Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Oct 2013 at 12:22

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Undoubtedly, the 3D printing and prototyping market is heating up here in Singapore. Will investors be able to understand and join in the wildfire, or will they back off? If they are keen on putting their money on the 3D printing market locally, we might be seeing a new crop of startups in this field soon.

*Microsoft BizSpark is a global program that provides software (at no cost), support, and visibility to help startups succeed. It is a three-year program. For more details, please visit http://www.microsoft.com/bizspark/

Japanese

3Dプリンターやプロトタイピング市場がここシンガポールで過熱していることは疑う余地がない。投資家はこれを理解した上でこの火事騒ぎに参加することができるのか、それとも後ずさりするのか? もし投資家が資金を現地の3Dプリンター市場に熱心に投入するのであれば、間もなくこの分野でスタートアップの新たな芽にお目にかかれるだろう。

*Microsoft BizSparkは、ソフトウェア(無料)、サポート、可視性を提供するグローバルプログラムで、スタートアップの成功を手助けしている。3年間プログラム。詳細はhttp://www.microsoft.com/bizspark/を参照。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/10/14/singapore-firm-prototype-asia-sees-potential-in-prototyping-market/
上記記事の続きです。

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。