Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 58 / 1 Review / 20 Oct 2013 at 19:46
shimatora345@gmail.comへご返金ください。
無理なら
でも構いません。
Send Moneyにて返金してください。
クレジットカードにての返金はご遠慮ください。
ご納得出来なければこのままで結構です。
そうすれば、商品を返品し評価も再度します。
その際にリクエストを送ってください。
ご返金して頂いたらメールにてお知らせください。
あと、再度返送先住所を送ってください。
返品時の送料もご請求させて頂きます。
早い解決を求めます。
Please refund to shimatora345@gmail.com.
It this is not possible
I do not mind if
Please refund via Send Money.
Please do not arrange a refund via credit card.
If you are not convinced, I respect you decision.
Should this be the case, I will return the goods and will re-evaluate your appraisal. Please then send me a request.
I would appreciate an update via email if you have kindly arranged a refund.
In addition, please resend your return adress as I would like to request a refund on the postage incurred upon returning the goods.
I appreciate an early solution to this issue.
Reviews ( 1 )
original
Please refund to shimatora345@gmail.com.
It this is not possible↵
↵
I do not mind if
Please refund via Send Money.
Please do not arrange a refund via credit card.
If you are not convinced, I respect you decision.
Should this be the case, I will return the goods and will re-evaluate your appraisal. Please then send me a request.
I would appreciate an update via email if you have kindly arranged a refund.
In addition, please resend your return adress as I would like to request a refund on the postage incurred upon returning the goods.
I appreciate an early solution to this issue.
corrected
Please refund to shimatora345@gmail.com.
If it is impossible, it is alright.
Then please refund via Send Money.
Please do not arrange a refund via credit card.
If you are not convinced, you can leave it as it is.
Should this be the case, I will return the goods and will re-evaluate your appraisal. ↵
Please then send me a request.
I would appreciate an update via email if you have kindly arranged a refund.
In addition, please resend your return address and I would like to request the postage incurred upon returning the goods.
I will appreciate a quick solution to this issue.
This review was found appropriate by 100% of translators.
Dear jasmine_66, thank you for taking the time to review my work. Your assistance is greatly appreciated. (I am shocked to find so many careless mistakes, I must be more mindful from now on..!)