Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 1 Review / 20 Oct 2013 at 02:40

kanakotok
kanakotok 60 Grown up in Hong Kong and New Zealand...
Japanese

はい、両方ともシフトブートがありません。
ラベルが写っている写真を添付します。
念のため前回の注文時に撮っていたシフトブート付きの写真も添付します。
シフトブートだけ取り外すことはできないと思うので、シフトブートなしの商品と間違ったのではないでしょうか?

シフトブート付きの商品は在庫ありますか?顧客を待たせているので在庫があれば注文して緊急に発送をお願いしたいです。

English

You are right. Both of them do not have shift boots. I will atach a photograph of the label.

Also I will send you a photograph with a shift boot when ordered last time just in case.

I guess you have mistaken with the item which does not have one, as the shift boot itself can not be removed.

Do you have an item with a shift boot in your stock? I would like you to ship it straght away as I am making our customer waiting.

Reviews ( 1 )

jasmine_66 rated this translation result as ★★★ 21 Oct 2013 at 11:27

original
You are right. Both of them do not have shift boots. I will atach a photograph of the label.

Also I will send you a photograph with a shift boot when ordered last time just in case.

I guess you have mistaken with the item which does not have one, as the shift boot itself can not be removed.

Do you have an item with a shift boot in your stock? I would like you to ship it straght away as I am making our customer waiting.

corrected
No, neither of them has a shift boot. I will attach a photograph of the label.

Also I will send you a photograph of the product with a shift boot which I ordered last time.

I guess you have mistaken the item without a shift boot for the item I have ordered, as a shift boot can not be removed from the item.

Do you have any item with a shift boot in your stock? If you do, I would like you to ship it as soon as possible for I have made my customer wait for a long time.

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment