Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 May 2011 at 20:47

English

Then in 2008, Akio left to start his own fund with two partners which is now Infinity Venture Partners. It is a private fund focused on early stage consumer mobile and internet in Japan and China. “We are supported by an interesting family of LP’s (limited partners) such as SNS’s Mixi, DeNA, the second largest operator in Japan- KDDI and the largest advertising agency – Dentsu, we are an industry backed fund, also with connections to Gree.”

Last year, Infinity Ventures seeded what later became Groupon Japan, “we built from zero.”


Investment philosophy – search and conquer

Japanese

そして2008年、アキオ氏は現在Infinity Venture Partnersの2人のパートナーとともに自身のファンドを開始するために退職しました。日本と中国で初期段階の消費者携帯とインターネットを中心とする民間ファンドです。「我々は、LP(有限社員)の興味深いファミリーにより支援されております。たとえばSNSのMixi、DeNA、(例えばSNSのMixi、DeNA、日本第二位の電話会社KDDI、最大手の広告代理店電通、我々は産業に支援されたファンドで、Greeともつながっています。」

昨年、Infinity Venturesは、後にGroupon Japan、「我々はがゼロから作り上げた。」になったものに種をまきました。


投資哲学 – 捜して、征服してください

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Conyac Official Request