Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / 0 Reviews / 05 May 2011 at 16:57
“Knowing what happened in Japan over the past 5 to 10 years in the internet and mobile industry, we realize certain market opportunities. For example we knew that the Groupon business was still blue ocean in Japan, so if we had the right team behind it, we could take over the market so we created the company. This year we are launching a classifieds service like CraigsList or 58.com, because no one has filled that space. So we have a specific market segment that we know we want to go after and if there is already an existing early stage company doing it, we try to work closely with them. If we can’t find the team, we create it. We are super hands on initially, and then we become hands off.”
「過去5~10年間において日本のインターネットとモバイル業界で何が起きたかを知ることで、明確なマーケットチャンスを見極める。例えば、グルーポンのビジネスは日本ではまだ未開拓市場であることがわかっていた。だからこそ、もし我々がその裏に的確なチームを置けば、マーケットを掌握できるので、その会社を創った。今年、我々はCraigsList又は58.comのような三行広告の事業を始めようとしています。我々は後に続きたい具体的なマーケット区分を持っており、もし既に初期段階でそれをしている会社があれば、我々はそれらに近いところで動くようにします。チームが見つからない場合は、我々がチームを創る。
我々は初期段階において素晴らしい指標となり、その後、手を引く。」