Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 1 Review / 18 Oct 2013 at 08:59

[deleted user]
[deleted user] 57 Current college student studying Inte...
Japanese

ご指摘いただいた件、直ちに対応いたします。
大変申し訳ないのですが、こちらの対応に間違いがあってはいけませんので、ご指摘いただいている件がどの商品に当たるのかをお教えいただけないでしょうか。
お教えいただいた後、すぐに対応いたします。
また、今後は二度のこのようなことのにないようにいたします。どうかご容赦ください。

English

I will deal with the things you pointed out as soon as possible.
Could you please tell me the exact product that you are talking about just to make sure there is no misunderstanding.
I will start working on this issue right after hearing from you.
Also, I promise that it will never happen again. Please accept my apologies.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 19 Oct 2013 at 00:04

original
I will deal with the things you pointed out as soon as possible.
Could you please tell me the exact product that you are talking about just to make sure there is no misunderstanding.
I will start working on this issue right after hearing from you.
Also, I promise that it will never happen again. Please accept my apologies.

corrected
I will deal with the things you pointed out as soon as possible.
Could you please tell me the exact product that you are talking about just to make sure there is no misunderstanding?
I will start working on this issue right after hearing from you.
Also, I promise that it will never happen again. Please accept my apologies.

Add Comment