Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 22 Apr 2011 at 04:23

English

The gold lacquer finish is over 95% intact, and it presents a lovely hand etched engraving (photo 10). Further, this beauty comes with its original case which is in solid condition, but worn around the edges, Now for the great part. The instrument has been evaluated, adjusted, set up and test played by award winning master saxophone technician Russ Ackerman (the sax Gourmet has named Russ as one of the top saxophone technicians in the USA. See the master at work, (photo #1.) "Russ reports "this baby is great...big sound...she whispers cries, talks, and screams... a real winner...nice horn"

Japanese

ゴールドコーティングは95%そのままの状態で、手製の彫模様があります。(写真10を御覧ください。)さらに、この美しい製品には、角の部分が磨耗しているものの、しっかりとしたオリジナルケースが付属しています。最も注記すべきなのは、この製品は、数々の賞を受賞した、サクソフォーンのマスターテクニシャンであるRuss Ackermanが(Sax Goumetは彼を米国のサクソフォーンのトップテクニシャンの1人として挙げています。作業中の彼の写真(#1)を御覧ください。)、評価、調整、試験演奏しました。Russは、「このベイビーは、素晴らしい…音も大きい…囁いたり、泣いたり、話したり、悲鳴をあげたりする…本物の逸品…いい楽器だ」と報告しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.