Translator Reviews ( French → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 16 Oct 2013 at 23:14

[deleted user]
[deleted user] 52 日本人翻訳者、西原渚は東京外国語大学を卒業後、2008年に渡仏し独立。 ...
French

②Je ne comprends pas très bien le transmporteur . En effet, nous étions absents le 24, nous avons eu un appel à l'étranger nous disant que notre colis pourrait être déposer au super U d'auneau (il n'a pas voulu le déposer chez notre voisine qui prends souvent nos colis). Je me suis déplacer le mercredi suivant au super U qui m'a indiqué n'avoir aucun colis pour nous. Ayant depuis lors reçu d'autre colis, j'ai cru que c'était celui du 24 car je n'avais pas d'identité de l'epéditeur. Toutefois, pourquoi n'avons nous eu aucun avis de passage et pourquoi ne s'est-il pas représenter à une autre date??? car nous n'avons plus eu aucune nouvelle depuis.


Japanese

2.配達業者がよく分かりません。実は、24日は留守にしていました。外国から電話が掛かってきて、AuneauのスーパーUに荷物を留め置くことができるとのことでした。(配達業者は、よく私たちの小包を代わりに受け取ってくれる隣人に託したがらなかったのです。)次の水曜日に指定されたスーパーUに行くと、私たち向けの荷物は何も無いというのです。それ以来、他の荷物が届いたので24日のものかと思いました。というのは、差出人情報がなかったからです。しかし、どうして不在記録がなく、また、配達業者は別の日に届けにこなかったのでしょうか?それ以来、全く連絡がありません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.