Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Oct 2013 at 11:52

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Line has also roped in Bollywood actress Katrina Kaif, as its brand ambassador. She will be seen in new the TV ad campaign on the eve of Diwali, India’s festival of lights, starting on October 11. Line will also have India-exclusive Katrina Kaif stickers. This is in line with the app’s tradition of partnering with well-known celebrities.

In addition, Line has partnered with Sony India to be preinstalled on smartphones such as the Xperia Z1, Xperia C; Line and Sony will come out with a common ad campaign. Meanwhile, Sony’s music arm, Sony Music Entertainment, will open a brand account on Line to push its music line-up.

Japanese

Lineはボリウッドの女優Katrina Kaifをブランド大使に取り込んだ。この女優は、10月11日から始まるインドの光の祭典Diwaliの前夜にテレビ広告キャンペーンに初めて現れた。Lineにはその他、インド限定のKatrina Kaifステッカーがある。この動きは、有名人と組むというこのアプリの伝統に沿ったものである。

さらに、LineはSony Indiaと組んで、Xperia Z1、Xperia Cなどのスマートフォンにプレインストールしている。LineとSonyは共通の広告キャンペーンを打つ。一方でSonyの音楽部門であるSony Music Entertainmentは、音楽ラインナップを販促するためにLine上にブランドアカウントを開設する予定だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/line-10-million-users-in-india/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。