Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Oct 2013 at 14:36
貴方が開発中の新しいパッケージ画像を見ました。この画像では、
素敵なブリキケースが写ってないのですが、無くなったりしませんよね?
この爪切りは、製品イメージが非常に大切ですから、パッケージが
変更されても、ブリキのケースは絶対に無くさないようにお願いします。
また、貴方のご提案通り、最初は爪切り本体から取り扱うことにします。
専用の革ケースについては、新しいパッケージの出来具合を見て、
別途検討します。
問題が無ければ契約書を送って下さい。
それと、代金の支払い方法についてご連絡下さい。
I saw the image of the new package you are developing. I can't see the nice tin plate case in this image.
It hasn't gone, has it?
Since it is very important for these nail clippers to have a good image, please don't omit the tin plate case even if the package is changed.
As you requested, I will deal nail clippers at first.
Concerning the leather case for them, I will consider after seeing the new package.
Please send a contract if there is not any problem.
Please let me know how to make a payment.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.なるべく簡潔で明瞭な翻訳をお願い致します。
2つの依頼文を出していますので、できるだけ前後がスムーズに繋がるよう、
翻訳をお願い致します。
メーカーに、荷物の引き取り条件としてFOB渡しを提案したのですが、商材のサイズが小さく、先方から『FOBって何ですか?』と聞かれてしまったので、こちらから最適な輸送業者の提案をしようとしています。
宜しくお願い致します。