Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Oct 2013 at 12:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

結ぶハブ空港に発展させたことや、一部の航空機で座席にゆとりをもたせたことなどが評価されました。自ら有機農場を運営していること、仁川国際空港に女性専用ラウンジを設けるなどの工夫も行っています。

日本航空のスローガンは「乗客の安全を最優先に、定時に出発し、定時に到着すること」です。このスローガンは乗客の旅と時間を大切にするという考えに基づいています。日本航空は2012年の定時到着率において世界第一位に認定されています。保安検査場や搭乗口に早めに来てもらうよ

English

It was given credit in that it developed it to hub airport, which connects Inchon International Airport with Asian countries and North America as well as size of part of the seats in airplane was made larger. It also created a new idea that it runs organic farm and lounge exclusively for women was set up.

The slogan of Japan Airlines is "to leave and arrive on time by putting safety of passenger on top priority".
This slogan is based on the idea that trip taken by passenger and time are the most important.
The Japan Airlines is ranked at top as an airline which aririves on time in 2012.
To come to insepction room and boarding gate,

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: プレゼンテーションの発表文です。丁寧な表現がしたいです。よろしくお願いします。